Dialogised heteroglossia and the Japanese-Chinese mixed style of “Kaidōki”

##plugins.pubIds.doi.readerDisplayName##: https://doi.org/10.25167/Stylistyka32.2023.5

Sažetak

This paper attempts to analyse the technique of assimilation of classical Chinese writing into the Japanese literary tradition of the early medieval period. The author’s main focus is one of the three styles used by Japanese authors of the time, namely the mixed Japanese-Chinese style (the so-called wakan konkō buntai). It was used in various prose genres, including travel diaries. Referring to the text of Kaidōki (Records of [a journey along] the seacoast road), a Japanese travel account from the early 13th century, the author shows on the selected source material how, in accordance with Bakhtin’s understanding of heteroglossia, a dialogue occurs on the level of Chinese and Japanese writing and how intertextual relations can influence the formation of the style of a literary work. As can be noted, the historical and literary borrowings from the Chinese tradition (the rich Sino-Japanese vocabulary and the prosaised poems originally composed in classical Chinese) enriched the semantic layer of the Japanese text. This was also reflected in the style of the work, which, despite its “crabbedness” and the fact that it was shaped by the experience of borrowed but also native polyphony, seems to be the optimal way to express it.

 

Ključne riječi:

wakan konkōbun, travel diary, Kaidōki, dialogised heteroglossia, Japanese literature

Bachtin M., 1982, Problemy literatury i estetyki, transl. W. Grajewski, Warszawa: Czytelnik.
  Google Scholar

Bái J., 1705, Chí shàng zhú xià zuò. – Yùdìng quán Táng shī, vol. 446, “Qīndìng sìkù quánshū”, https://ctext.org/ (accessed on: 5 January 2023).
  Google Scholar

Bakhtin M., Emerson C., Holquist M., 1986, The dialogic imagination: four essays by M. M. Bakhtin, transl. C. Emerson and M. Holquist, Austin: University of Texas Press.
  Google Scholar

Cao P., 2007, Wzorcowe rozprawy. Rozprawa o literaturze (“Dian lun. Lun wen”), transl. A. Zemanek. – Estetyka chińska. Antologia, Ed. A. Zemanek, Kraków: Universitas.
  Google Scholar

Fáng X., 1778?, Jìnshū, “Qīndìng sìkù quánshū”, Hángzhōu: Zhèjiāng Dàxué Túshūguǎn, https://ctext.org/ (accessed on: 5 January 2023).
  Google Scholar

Fujiwara K.,1980, Wakan rōeishū, “Nihon koten bungaku taikei”, vol. 73, Ed. H. Ka waguchi, Tōkyō: Iwanami Shoten.
  Google Scholar

Genette G., 1992, Palimpsesty. Literatura drugiego stopnia, transl. A. Milecki. – Współczesna teoria badań literackich za granicą. Antologia, vol. IV, p. 2, Ed. H. Markiewicz, Kraków: Wydawnictwo Literackie.
  Google Scholar

Głowiński M., 2000, Intertekstualność, groteska, parabola. Szkice ogólne i interpre tacje, “Klasycy współczesnej polskiej myśli humanistycznej”, vol. 5, Kraków: Universitas.
  Google Scholar

Głuch D., 2015, Kanbun – tekst klasycznochiński w środowisku językowym japońszczyzny, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.
  Google Scholar

Hall J. W., Mass J. P. (Ed.), 1998, Medieval Japan. Essays in institutional history, Stanford: Stanford University Press.
  Google Scholar

Huey R. N., 1990, The medievalization of poetic practice, “Harvard Journal of Asiatic Studies”, vol. 50, No. 2, pp. 651–668, https://doi.org/10.2307/2719210 (accessed on: 11 December 2022).
DOI: https://doi.org/10.2307/2719210   Google Scholar

Huszcza R., 2011, Wschodnioazjatycki krąg cywilizacji pisma: lingwistyczna analiza pojęcia. – Orientalia Commemorativa, Ed. L. Sudyka, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.
  Google Scholar

Keene D., 1999, Travelers of a Hundred Ages: The as Revealed through 1000 Years of Diaries, New York: Columbia University Press.
  Google Scholar

Kotański W., 1961, Dziesięć tysięcy liści. Antologia literatury japońskiej, Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
  Google Scholar

Kubota J., Ōsone S. (Ed.), 1990, Kaidōki, “Shin Nihon koten bungaku taikei”, vol. 51 (Chūsei nikki kikō shū), Tōkyō: Iwanami Shoten.
  Google Scholar

Lǐ F. (Ed.), 1985, Tàipíng yùlǎn, Shànghǎi: Shànghǎi Shūdiàn, https://ctext.org/ (ac cessed on: 5 January 2023).
  Google Scholar

Liu A., 2016, Sinographs in the “Man’yōshū”: Nature, Function, and Double Meaning, “Sino-Platonic Papers”, No. 264 (Sinitic Language and Script in East Asia: Past and Present), Ed. V.H. Mairpp, pp. 157–173, https://sino-platonic.org/complete/spp264_sinitic_language_script.pdf (accessed on: 20.12.2022).
  Google Scholar

Majtczak T., 2009, How Are We Supposed to Write with Something like That? Early Employment of the Chinese Script to Write Japanese as Exemplified by the “Man’yōshū”, “Silva Iaponicarum”, No. 29/30, pp. 53–63, http://silvajp.home. amu.edu.pl/Silva%202930.pdf#page=53 (accessed on: 11 December 2022).
  Google Scholar

Marszałek M., 2011, Rosyjska Północ jako punkt widzenia: Geopoetyczne strategie w prozie Mariusza Wilka, “Rocznik Komparatystyczny”, No. 2, pp. 97–110.
  Google Scholar

Melanowicz M., 1994, Literatura japońska, vol. 1: Od VI do połowy XIX wieku, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
  Google Scholar

Mittenzwei P., 1977, Das Kaidōki: ein Reisetagebuch aus der Kamakura-Zeit, Un published doctoral thesis, Frankfurt am Main: Johann Wolfgang Goethe-Univer sität.
  Google Scholar

Morris I., 1964,. The World of Shining Prince. Court Life in Ancient Japan, London: Oxford University Press.
  Google Scholar

Nagasaki K. (Ed.), 1994, Kaidōki, “Shinpen Nihon koten bungaku zenshū”, vol. 48 (Chūsei nikki kikō shū), Tōkyō: Shōgakukan.
  Google Scholar

Nagasaki K., 2000, Kaidōki. – Nikki bungaku jiten, Ed. M. Iwasa, N. Tsumoto, S. Miyazaki, Tōkyō: Bensei Shuppan.
  Google Scholar

Olszewski K., 2003, Ki no Tsurayuki a poszukiwanie tożsamości kulturowej w literaturze japońskiej X wieku, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.
  Google Scholar

Ōsone S., 1998, Nihon koten bungaku daijiten, Tōkyō: Meiji Shoin.
  Google Scholar

Oyler E., 2015, Japan on the Medieval Globe: The Wakan rōeishū and Imagined Land scapes in Early Medieval Texts, “The Medieval Globe”, vol. 2, No. 1, pp. 129–155, https://muse.jhu.edu/pub/306/article/758518/pdf (accessed on: 18.12.2022).
DOI: https://doi.org/10.17302/tmg.2-1.7   Google Scholar

Plutschow H. E., 1982, Japanese Travel Diaries of the Middle Ages, “Oriens Ex tremus”, vol. 29, No. 1/2: pp. 1–136, https://www.jstor.org/stable/24047250 (ac cessed on: 15 December 2022).
  Google Scholar

Rimer J. Th., Chaves J., 1997, Japanese and Chinese Poems to Sing: The “Wakan Rōei Shū”, New York: Columbia University Press.
  Google Scholar

Rybicka E., 2014, Geopoetyka. Przestrzeń i miejsce we współczesnych teoriach i praktykach literackich, Kraków: Universitas.
  Google Scholar

Shiba S., 1927, Shiki (vol. 5), “Kanbun sōsho”, vol. 12, Tōkyō: Yūhōdō Shoten.
  Google Scholar

Sonoyama S., 2019, Poetyka i pragmatyka pieśni ‘waka’ w dworskiej komunikacji literackiej okresu Heian (794–1185), Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.
  Google Scholar

Steininger B., 2017, Chinese Literary Forms in Heian Japan, Cambridge (Massa chusetts) – London: Harvard University Press.
DOI: https://doi.org/10.1163/9781684175765   Google Scholar

##plugins.themes.libcom.download##


Objavljeno
2024-03-06

##plugins.themes.libcom.cytowania##

BEDNARCZYK, A. (2024). Dialogised heteroglossia and the Japanese-Chinese mixed style of “Kaidōki”. Stylistyka, 32(32), 59–81. https://doi.org/10.25167/Stylistyka32.2023.5

##libcom.authors##

ADAM BEDNARCZYK 
https://orcid.org/0000-0002-9634-7011

##libcom.statistics##

##plugins.generic.usageStats.downloads##

##plugins.generic.usageStats.noStats##


##submission.license##

##submission.copyrightStatement##

##submission.license.cc.by-nc-sa4.footer##

1. Prawa autorskie majątkowe do opublikowanych utworów ma Uniwersytet Opolski (do utworu zbiorowego) oraz Autorzy (do poszczególnych części utworu zbiorowego mających samodzielne znaczenie).

2. W czasopiśmie naukowym „Stylistyka” publikowane mogą być jedynie utwory wcześniej nie rozpowszechnione.

3. Uniwersytet Opolski nie ogranicza możliwości dalszego rozpowszechnienia przez Autora jego utworu pod warunkiem wskazania czasopisma naukowego „Stylistyka” jako pierwotnego miejsca publikacji oraz zgody Wydawnictwa UO.

4. Zgoda na publikację utworu w czasopiśmie naukowym „Stylistyka” jest równoznaczna z udzieleniem przez Autora Uniwersytetowi Opolskiemu licencji niewyłącznej, obejmującej prawo do korzystania z utworu bez ograniczeń terytorialnych oraz czasowych na następujących polach eksploatacji:

a) w zakresie utrwalania i zwielokrotniania utworu – wytwarzanie określoną techniką dowolnej ilości egzemplarzy utworu w całości lub w części, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową, wprowadzenie utworu do pamięci komputera i sieci informatycznych,

b) w zakresie obrotu oryginałem albo egzemplarzami, na których utwór utrwalono – wprowadzanie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału lub egzemplarzy,

c) w zakresie rozpowszechnienia utworu w sposób inny niż określonych w pkt 2 – udostępnienie utworu lub jego streszczenia w Internecie przez umożliwienie odbiorcom dostępu do utworu on-line lub umożliwienie ściągnięcia utworu do własnego urządzenia pozwalającego na zapoznawanie się z utworem, zamieszczenie utworu w bazach elektronicznych zajmujących się rozpowszechnianiem utworów naukowych, w tym w szczególności w bazie  CEEOL (Central and Eastern Online Libray) oraz streszczenia w języku angielskim w bazie CEJSH (The Central Europaen Journal of Social Scienes and Humanites).

d) w zakresie tworzenia i rozpowszechniania dzieł zależnych zrealizowanych przy wykorzystaniu utworu – korzystanie z nich na polach eksploatacji określonych w pkt 1–3.

5. Z tytułu udzielenia licencji do utworu Autorowi nie należy się wynagrodzenie.

6. Autor wyraża zgodę na udzielenie przez Uniwersytet dalszego zezwolenia na korzystanie z utworu (sublicencja) na polach eksploatacji wymienionych w par. 2 ust. 4.

7. Autor wyraża zgodę na upublicznienie, w związku z rozpowszechnieniem utworu, swoich danych osobowych, to jest imienia i nazwiska, afiliacji oraz adresu e-mail.