Humor v Čistých radostech Života Jana Šmída
Ivana Kolářová
Abstrakt
The book by Jan Smid contains vigorous narrative texts full of humorous stories and of dynamic depictions of North American nature. Jan Smid is working with situational and lexical humor (Becka 1946,112-113). Also, Jan Smid is using some possibilities that depend on vertical construction of the narrative texts. The subjective narrator in the book - Nat Jessel is the main character and he is expressing his views on various problems or on the behavior of other persons.
The main source of humor is the Nat Jessel’s life with his lioness Eileen. People, that meet Nat Jessel with Eileen, cannot understand him and they consider life with lioness as very strange. They often say to Nat Jessel for example: “7b vyjste ten blazen, co se toula krajem s tou zlutou potvorou? Po po, co co vy jste to sent privedll" Nat Jessel is experiencing a lot of not only funny, but also unpleasant and dangerous stories caused by Eileen (problems with Samuel Dirty of Enterprise Herald, problems with the sheriff - Nat and Eileen get imprisoned by him). But Nat with Eileen are causing some problems to other characters in the book, too. Samuel Dirty is so frightened by Eileen, that he is sent to hospital. One of Nat Jessel’s friends is frightened by Eileen, because he thinks that Eileen is a name of Nat Jessel’s girlfriend (Nat Jessel told him only that Eileen is sitting in his car, he did not say who Eileen was). The name Eileen (name of the lioness and of Nat’s former girlfriend) is a source of lexical humor. When Nat speaks about Eileen, some people do not know, if he speaks about lioness or about his girlfriend. Jan Smid is using the metaphor, too, as a source of misunderstanding. For example Nat is speaking about lioness, and Mrs. Evelyne Haskett is thinking that he is speaking about some terrible woman (woman = lioness).
By creating humorous stories and humorous situations Jan Smid is using the possibilities of communicative context. He is often using some sentences which are referring to the previous stories and situations (see texts 3, 4, 5 referring to the texts 1, 2).
Bibliografia
Doleźel L. 1999 Narativniz pusoby v ćeske literature, Praha: Ceskoslovensky spisovatel. Grepl M. - Karlik, P., 1998, Skladba destiny, Olomouc: Votobia.
Hoffmannova J., 2000, Humor a politika (Zaslechli jsme v Parlamente). - Świat humoru, Opole: Uniwersytet Opolski, s. 229-234.
Komarek K., 1992, Jazykove prostiredki v tipnosti anekdoty, “Acta universitatis Palackianae Olomucensis. FacultasPedagogica”, PhilologicaXIII. StudiaPhilologica3. Olomouc: Pedagogicka fakulta UP, s. 31-38.
Kofensky J., 2000, Verbalmhumor jako specifickyfenomen. -Świat humoru, Opole: Uniwersytet Opolski, s. 45-49.
Miilleroya O., 2000, Smich jako vyraz spoluprace a konfliktu v dialogicke komunikaci, Świat humoru, Opole: Uniwersytet Opolski, s. 87-94.
Smid J., 1977, Ciste radosti meho zivota, Praha: Ceskoslovensky spisovatel.
Smid J., 1989, Navrat cistych radosti, Praha: Ceskoslovensky spisovatel.
Smid J., 1984, Kde jsou hvezdy nejbliz, Praha: Ceskoslovensky spisovatel.
Autorzy
Ivana KolářováStatystyki
Downloads
Licencja
Prawa autorskie (c) 2001 Stylistyka
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowe.
1. Prawa autorskie majątkowe do opublikowanych utworów ma Uniwersytet Opolski (do utworu zbiorowego) oraz Autorzy (do poszczególnych części utworu zbiorowego mających samodzielne znaczenie).
2. W czasopiśmie naukowym „Stylistyka” publikowane mogą być jedynie utwory wcześniej nie rozpowszechnione.
3. Uniwersytet Opolski nie ogranicza możliwości dalszego rozpowszechnienia przez Autora jego utworu pod warunkiem wskazania czasopisma naukowego „Stylistyka” jako pierwotnego miejsca publikacji oraz zgody Wydawnictwa UO.
4. Zgoda na publikację utworu w czasopiśmie naukowym „Stylistyka” jest równoznaczna z udzieleniem przez Autora Uniwersytetowi Opolskiemu licencji niewyłącznej, obejmującej prawo do korzystania z utworu bez ograniczeń terytorialnych oraz czasowych na następujących polach eksploatacji:
a) w zakresie utrwalania i zwielokrotniania utworu – wytwarzanie określoną techniką dowolnej ilości egzemplarzy utworu w całości lub w części, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową, wprowadzenie utworu do pamięci komputera i sieci informatycznych,
b) w zakresie obrotu oryginałem albo egzemplarzami, na których utwór utrwalono – wprowadzanie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału lub egzemplarzy,
c) w zakresie rozpowszechnienia utworu w sposób inny niż określonych w pkt 2 – udostępnienie utworu lub jego streszczenia w Internecie przez umożliwienie odbiorcom dostępu do utworu on-line lub umożliwienie ściągnięcia utworu do własnego urządzenia pozwalającego na zapoznawanie się z utworem, zamieszczenie utworu w bazach elektronicznych zajmujących się rozpowszechnianiem utworów naukowych, w tym w szczególności w bazie CEEOL (Central and Eastern Online Libray) oraz streszczenia w języku angielskim w bazie CEJSH (The Central Europaen Journal of Social Scienes and Humanites).
d) w zakresie tworzenia i rozpowszechniania dzieł zależnych zrealizowanych przy wykorzystaniu utworu – korzystanie z nich na polach eksploatacji określonych w pkt 1–3.
5. Z tytułu udzielenia licencji do utworu Autorowi nie należy się wynagrodzenie.
6. Autor wyraża zgodę na udzielenie przez Uniwersytet dalszego zezwolenia na korzystanie z utworu (sublicencja) na polach eksploatacji wymienionych w par. 2 ust. 4.
7. Autor wyraża zgodę na upublicznienie, w związku z rozpowszechnieniem utworu, swoich danych osobowych, to jest imienia i nazwiska, afiliacji oraz adresu e-mail.
Inne teksty tego samego autora
- Jana Hoffmannova, Ivana Kolarova, Kombinatorika tempordlnich konektoru: jejich semanticko-pragmatickd a stylisticka profilace (ziskand interpretaci korpusoyych dat) , Stylistyka: Tom 16 (2007): Styl i czas - Style and Time
- Ivana Kolářová, Jak se odrazízájem o téma zdraví a nemocí v užití vybraných kolokací v českých textech , Stylistyka: Tom 21 (2012): Styl narodowy
- Ivana Kolářová, Univerbizované názvy jevů prezentovaných v médiích a v publicistických textech , Stylistyka: Tom 19 (2010): Style a media
- Ivana Kolářová , Univerbizované výrazy odvozené sufixy od slov s časovým významem , Stylistyka: Tom 16 (2007): Styl i czas - Style and Time
- Ivana Kolářová, Významové souvislosti univerbizátů a s nimi stejně znějících výrazů v textech současné češtiny , Stylistyka: Tom 17 (2008): Znaczenie i styl
- Ivana Kolářová , Nazvy barev vprirovndnich v textech soućasne ćestiny (na materiale Ceskeho ndrodmho korpusu) , Stylistyka: Tom 18 (2009): Styl i kreatywność - Style and Creativity
- Ivana Kolářová , Univerbizované názvy institucí – stylová hodnota, expresivita a vhodnost jejich užití z hlediska jazykové kultury , Stylistyka: Tom 22 (2013): Styl w kulturze
- Ivana Kolářová, Arbesův život a jeho romaneta z pohledu literárního vědce , Stylistyka: Tom 11 (2002): Stylistyka a poetyka
- Ivana Kolářová, Jazykové prostředky stylizace zážitků z putováni v cestopisech Z. Kočové (Chvála putováni, Potiže putováni) , Stylistyka: Tom 9 (2000): Stylistyka czeska
- Ivana Kolářová, Rodové podoby deiktických výrazů "ten", "ta" a univerzálnź odkazovací výraz "to" v textech různých stylů , Stylistyka: Tom 13 (2004): Styl a płeć