Аналіз адекватності перекладу на українську мову книги Юліуса Фуика “Reportaż psana па opratce”

ГАЛИНА КЛІЩУН



ЯРОСЛАВ ЧОРНЕНЬКИЙ




Sažetak

Les auteurs de l’article analysent les particularités qui concernent à l’adéquation de la traduction des unités lexicales et syntaxiques en langue ukrainienne dans le livre de Julius Foutchyk Reportage écrit sous le gibet. Les imprécisions et les fauters révélées sont analysées. On a meame proposé une traduction propre des lieux duscutables.
Dans la traduction sont révélées 22 fautes du plan lexicale, dans 12 cas est altérée et n’est pas suivie la correspondance émotionnelle du texte de la traduction, il y a aussi 5 imprécisions stylystiques et dans 4 cas sont mal utilisés les éléments linguistiques de la fonction d’images.


Голованівський С., 1978, Уроки життя і поезії. - Леонід Первомайський, Мій дім, Київ.

Кундзіч О., 1966, Слово і образ, Київ.

Фучик Ю., 1971, Репортаж, писаний під шибеницею: Пер. з чеськ. Леоніда Первомайського, Київ.

Fuëik J., 1952, Reportas psanâ па oprâtce, Praha.
##plugins.themes.libcom.download##


Objavljeno
2021-06-05

##plugins.themes.libcom.cytowania##

КЛІЩУН, Г., & ЧОРНЕНЬКИЙ, Я. (2021). Аналіз адекватності перекладу на українську мову книги Юліуса Фуика “Reportaż psana па opratce”. Stylistyka, 8, 273–289. Retrieved from https://czasopisma.uni.opole.pl/index.php/s/article/view/4103

##libcom.authors##

ГАЛИНА КЛІЩУН 

##libcom.authors##

ЯРОСЛАВ ЧОРНЕНЬКИЙ 

##libcom.statistics##

##plugins.generic.usageStats.downloads##

##plugins.generic.usageStats.noStats##


##submission.license##

1. Prawa autorskie majątkowe do opublikowanych utworów ma Uniwersytet Opolski (do utworu zbiorowego) oraz Autorzy (do poszczególnych części utworu zbiorowego mających samodzielne znaczenie).

2. W czasopiśmie naukowym „Stylistyka” publikowane mogą być jedynie utwory wcześniej nie rozpowszechnione.

3. Uniwersytet Opolski nie ogranicza możliwości dalszego rozpowszechnienia przez Autora jego utworu pod warunkiem wskazania czasopisma naukowego „Stylistyka” jako pierwotnego miejsca publikacji oraz zgody Wydawnictwa UO.

4. Zgoda na publikację utworu w czasopiśmie naukowym „Stylistyka” jest równoznaczna z udzieleniem przez Autora Uniwersytetowi Opolskiemu licencji niewyłącznej, obejmującej prawo do korzystania z utworu bez ograniczeń terytorialnych oraz czasowych na następujących polach eksploatacji:

a) w zakresie utrwalania i zwielokrotniania utworu – wytwarzanie określoną techniką dowolnej ilości egzemplarzy utworu w całości lub w części, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową, wprowadzenie utworu do pamięci komputera i sieci informatycznych,

b) w zakresie obrotu oryginałem albo egzemplarzami, na których utwór utrwalono – wprowadzanie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału lub egzemplarzy,

c) w zakresie rozpowszechnienia utworu w sposób inny niż określonych w pkt 2 – udostępnienie utworu lub jego streszczenia w Internecie przez umożliwienie odbiorcom dostępu do utworu on-line lub umożliwienie ściągnięcia utworu do własnego urządzenia pozwalającego na zapoznawanie się z utworem, zamieszczenie utworu w bazach elektronicznych zajmujących się rozpowszechnianiem utworów naukowych, w tym w szczególności w bazie  CEEOL (Central and Eastern Online Libray) oraz streszczenia w języku angielskim w bazie CEJSH (The Central Europaen Journal of Social Scienes and Humanites).

d) w zakresie tworzenia i rozpowszechniania dzieł zależnych zrealizowanych przy wykorzystaniu utworu – korzystanie z nich na polach eksploatacji określonych w pkt 1–3.

5. Z tytułu udzielenia licencji do utworu Autorowi nie należy się wynagrodzenie.

6. Autor wyraża zgodę na udzielenie przez Uniwersytet dalszego zezwolenia na korzystanie z utworu (sublicencja) na polach eksploatacji wymienionych w par. 2 ust. 4.

7. Autor wyraża zgodę na upublicznienie, w związku z rozpowszechnieniem utworu, swoich danych osobowych, to jest imienia i nazwiska, afiliacji oraz adresu e-mail.