Kulturowe uwarunkowania tekstów humorystycznych
Dorota Brzozowska
Abstrakt
The aim of the paper is to present the results of an analysis of the “Chinese Soup” comic sketch performed by the Polish “Ani Mru Mru” comedy group. The text shows in a very condensed way the (auto-, hetero- and meta-) stereotypes dealing with the culture perce- ived as the most distant one. The oppositions between Asian and European cultures be- long to the most often debated issues in a period when the cultures have morę opportuni- ties than ever to melt and meet. The appearance of new characters in the discussed genre is only a reflection of larger changes and a growing interest in oriental cultures.The theoretical framework is based on the concept of cultural dimensions (Kluckhohn, Strodtbeck 1961; Hofstede 2000; Trompenaars, Hampden-Tumer 2002) and language and cultural relations (Duszak 1998; Kramsch 1998; Wierzbicka 1999). The study of humor was conducted with the use of tools proposed in the semantic theory of humor (Raskin 1985) and in the generał theory of verbal humor (Attardo 1994).The major features present in the humorous text may be divided into three groups. The first one is connected with the language which is perceived as very difficult and incom- prehensible, and totally different from the Polish language or any other European language. The second focuses on differences in manners - especialły food habits. The third ca- tegory pinpoints visual differences and strangeness.
Klíčová slova:
Poles, Chinese, stereotypes, humor, culture dimensionsReference
Benedict R., 2002, Wzory kultury, tłum. J. Prokopiuk, Warszawa.
Buttler D., 1968, Polski dowcip językowy, Warszawa.
Brzozowska D., 2008, Polski dowcip etniczny. Stereotyp a tożsamość, Opole.
Chłopicki W., 1995, O humorze poważnie, Kraków.
Chłopicki W., 2006, Perspectives of Cultural Linguistics. - Messages, Sages, and Ages. Proceedings of the 2nd International Conference on British and American Studies, red. E. Graur, A. Diaconescu, Suceava.
Duszak A., 1998, Tekst, dyskurs, komunikacja międzykulturowa, Warszawa.
Fiske J., 1999, Wprowadzenie do badań nad komunikowaniem, tłum. A. Gierczak, Wrocław.
Fleischer M. , 1989, Eine Theorie des Kabaretts. Yersuch einer Gattungsbeschreibung (an deutschem und polnischem Material), Bochum.
Hall E. T., 1987, Bezgłośny język, przeł. R. Zimand, A. Skarbińska, Warszawa.
Hall E. T., 1999, Taniec życia. Inny wymiar czasu, tłum. R. Nowakowski, Warszawa.
Hofstede G., 2000, Kultury i organizacje. Zaprogramowanie umysłu, tłum. M. Durska, Warszawa.
Kluckhohn, F.R. & Strodtbeck, F.L., 1961, Yariations in Yalue Orientations. Westport.
Kramsch C.,1998, Language and Culture, Oxford.
Majewicz A. F., 1989, Języki świata ich klasyfikowanie, Warszawa.
Mikułowski Pomorski J., 2006, Jak narody porozumiewają się w komunikacji międzykulturowej, Kraków.
Nęcki Z., 2000, Komunikacja międzyludzka, Kraków.
Ociepka B., 2002, Komunikowanie międzynarodowe, Wrocław.
Peisert M., 2004, Formy i funkcje agresji werbalnej próba typologii, Wrocław.
Raskin V., 1985, Semantic Mechanisms of Humor, Dordrecht.
Szczerbowski T., 1994, O grach językowych w tekstach polskiego i rosyjskiego kabaretu lat osiemdziesiątych, Kraków.
Szopski M., 2005, Komunikowanie międzykulturowe, Warszawa.
Trompenaars F., C. Hampden-Tumer, 2002, Siedem wymiarów kultury. Znaczenie różnic kulturowych w działalności gospodarczej, tłum. B. Nawrot, Kraków.
Wierzbicka A., 1999, Język-umysł-kultura, Warszawa.
##libcom.authors##
Dorota Brzozowska##libcom.statistics##
Stažení
Licence
Copyright (c) 2009 Stylistyka
Tato práce je licencována pod Mezinárodní licencí Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0.
1. Prawa autorskie majątkowe do opublikowanych utworów ma Uniwersytet Opolski (do utworu zbiorowego) oraz Autorzy (do poszczególnych części utworu zbiorowego mających samodzielne znaczenie).
2. W czasopiśmie naukowym „Stylistyka” publikowane mogą być jedynie utwory wcześniej nie rozpowszechnione.
3. Uniwersytet Opolski nie ogranicza możliwości dalszego rozpowszechnienia przez Autora jego utworu pod warunkiem wskazania czasopisma naukowego „Stylistyka” jako pierwotnego miejsca publikacji oraz zgody Wydawnictwa UO.
4. Zgoda na publikację utworu w czasopiśmie naukowym „Stylistyka” jest równoznaczna z udzieleniem przez Autora Uniwersytetowi Opolskiemu licencji niewyłącznej, obejmującej prawo do korzystania z utworu bez ograniczeń terytorialnych oraz czasowych na następujących polach eksploatacji:
a) w zakresie utrwalania i zwielokrotniania utworu – wytwarzanie określoną techniką dowolnej ilości egzemplarzy utworu w całości lub w części, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową, wprowadzenie utworu do pamięci komputera i sieci informatycznych,
b) w zakresie obrotu oryginałem albo egzemplarzami, na których utwór utrwalono – wprowadzanie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału lub egzemplarzy,
c) w zakresie rozpowszechnienia utworu w sposób inny niż określonych w pkt 2 – udostępnienie utworu lub jego streszczenia w Internecie przez umożliwienie odbiorcom dostępu do utworu on-line lub umożliwienie ściągnięcia utworu do własnego urządzenia pozwalającego na zapoznawanie się z utworem, zamieszczenie utworu w bazach elektronicznych zajmujących się rozpowszechnianiem utworów naukowych, w tym w szczególności w bazie CEEOL (Central and Eastern Online Libray) oraz streszczenia w języku angielskim w bazie CEJSH (The Central Europaen Journal of Social Scienes and Humanites).
d) w zakresie tworzenia i rozpowszechniania dzieł zależnych zrealizowanych przy wykorzystaniu utworu – korzystanie z nich na polach eksploatacji określonych w pkt 1–3.
5. Z tytułu udzielenia licencji do utworu Autorowi nie należy się wynagrodzenie.
6. Autor wyraża zgodę na udzielenie przez Uniwersytet dalszego zezwolenia na korzystanie z utworu (sublicencja) na polach eksploatacji wymienionych w par. 2 ust. 4.
7. Autor wyraża zgodę na upublicznienie, w związku z rozpowszechnieniem utworu, swoich danych osobowych, to jest imienia i nazwiska, afiliacji oraz adresu e-mail.
Nejaktuálnější články stejného autora (stejných autorů)
- Dorota Brzozowska, Dowcipy a media. Pierwsza polska seria niesmacznych dowcipów katastroficznych , Stylistyka: Vol 19 (2010): Style a media
- Dorota Brzozowska, Prawda i fałsz w humorystycznych opowiadaniach chińskich , Stylistyka: Vol 24 (2015): Różnorodność kulturowa a styl
- Dorota Brzozowska, Styl osobniczy uczonego a uniwersalność kategorii stylu , Stylistyka: Vol 25 (2016): Gajda i stylistyka
- Dorota Brzozowska, Małgorzata Karwatowska, Jolanta Szpyra-Kozłowska, Lingwistyka płci. Ona i on w języku polskim, Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej 2005, 219 S. , Stylistyka: Vol 15 (2006): Styl i kultura
- Dorota Brzozowska, Poznajmy się w Poznaniu! Minikurs języka polskiego dla cudzoziemców, red. I. Wieczorek, Poznań: Instytut Filologii Polskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, 2014, e-book, 51 s. , Stylistyka: Vol 24 (2015): Różnorodność kulturowa a styl
- Dorota Brzozowska, Sick Disaster Jokes as a Cultural Phenomenon , Stylistyka: Vol 11 (2002): Stylistyka a poetyka
- Dorota Brzozowska, Funny or aggressive? Pragmatic analysis of national stereotypes in an advertisement - a case study , Stylistyka: Vol 15 (2006): Styl i kultura
- Dorota Brzozowska, Czas a tożsamość w perspektywie kulturowej — na przykładzie powieści Lisy See „ Kwiat Śniegu i sekretny wachlarz ” , Stylistyka: Vol 16 (2007): Styl i czas - Style and Time
- Dorota Brzozowska, Elżbieta Chrzanowska-Kluczewska, Language-games: pro and against, Kraków 2004, 219 ss. , Stylistyka: Vol 13 (2004): Styl a płeć
- Dorota Brzozowska, Creating Gender in Texts. A Study in Two Testimonies , Stylistyka: Vol 13 (2004): Styl a płeć