Kommunikativnye cennosti v zerkale media: "zaduševnostʹ” vs. “svetskostʹ” vs. “glamurnostʺ” v sovrem
Vadim V. Dementʹev
Апстракт
In the article, Russian communicative values have been discussed. Such values belong to the best clues for understanding a national culture. The media speech material is an effective tool for researching the communicative values. The contexts with the lexical names of three Russian communicative values and tncir parts have been selected out of the contemporary Russian newspapers with an aid of the Integrum system, and then the counotative meaning of these contexts have been analyzed.
Клучни зборови:
Russian, communicative values, media, the Integrum system, personality, speech genres##libcom.authors##
Vadim V. Dementʹev##libcom.statistics##
##plugins.generic.usageStats.downloads##
Дозвола
1. Prawa autorskie majątkowe do opublikowanych utworów ma Uniwersytet Opolski (do utworu zbiorowego) oraz Autorzy (do poszczególnych części utworu zbiorowego mających samodzielne znaczenie).
2. W czasopiśmie naukowym „Stylistyka” publikowane mogą być jedynie utwory wcześniej nie rozpowszechnione.
3. Uniwersytet Opolski nie ogranicza możliwości dalszego rozpowszechnienia przez Autora jego utworu pod warunkiem wskazania czasopisma naukowego „Stylistyka” jako pierwotnego miejsca publikacji oraz zgody Wydawnictwa UO.
4. Zgoda na publikację utworu w czasopiśmie naukowym „Stylistyka” jest równoznaczna z udzieleniem przez Autora Uniwersytetowi Opolskiemu licencji niewyłącznej, obejmującej prawo do korzystania z utworu bez ograniczeń terytorialnych oraz czasowych na następujących polach eksploatacji:
a) w zakresie utrwalania i zwielokrotniania utworu – wytwarzanie określoną techniką dowolnej ilości egzemplarzy utworu w całości lub w części, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową, wprowadzenie utworu do pamięci komputera i sieci informatycznych,
b) w zakresie obrotu oryginałem albo egzemplarzami, na których utwór utrwalono – wprowadzanie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału lub egzemplarzy,
c) w zakresie rozpowszechnienia utworu w sposób inny niż określonych w pkt 2 – udostępnienie utworu lub jego streszczenia w Internecie przez umożliwienie odbiorcom dostępu do utworu on-line lub umożliwienie ściągnięcia utworu do własnego urządzenia pozwalającego na zapoznawanie się z utworem, zamieszczenie utworu w bazach elektronicznych zajmujących się rozpowszechnianiem utworów naukowych, w tym w szczególności w bazie CEEOL (Central and Eastern Online Libray) oraz streszczenia w języku angielskim w bazie CEJSH (The Central Europaen Journal of Social Scienes and Humanites).
d) w zakresie tworzenia i rozpowszechniania dzieł zależnych zrealizowanych przy wykorzystaniu utworu – korzystanie z nich na polach eksploatacji określonych w pkt 1–3.
5. Z tytułu udzielenia licencji do utworu Autorowi nie należy się wynagrodzenie.
6. Autor wyraża zgodę na udzielenie przez Uniwersytet dalszego zezwolenia na korzystanie z utworu (sublicencja) na polach eksploatacji wymienionych w par. 2 ust. 4.
7. Autor wyraża zgodę na upublicznienie, w związku z rozpowszechnieniem utworu, swoich danych osobowych, to jest imienia i nazwiska, afiliacji oraz adresu e-mail.
Најчитани трудови од истиот автор(и)
- Vadim V. Dementʹev, Master, professional, specialist v proze Mihaila Bulgakova , Stylistyka: Том. 17 (2008): Znaczenie i styl
- Vadim V. Dementʹev, Liliâ R. Duskaeva, Dialogičeskaâ priroda gazetnyh rečevyh žanrov, izd. 2, pererab. I dop. SPBGU: Filol. fakulʹtet, 2012, 268 s. , Stylistyka: Том. 23 (2014): Dyskurs i styl
- Vadim V. Dementʹev, Natalâ B. Rogačëva, Sopostavlenie kulʹtur čerez posredstvo kategorii “Kommunikativnyj ideal” , Stylistyka: Том. 15 (2006): Styl i kultura
- Vadim V. Dementʹev, Gender i žanr: Mužskoj i ženskij varianty russkogo rečevogo žanra "razgovor po dyšam" , Stylistyka: Том. 13 (2004): Styl a płeć