Hugona ze Świętego Wiktora traktacik De verbo Dei
Przekład
Łukasz Libowski
Wydział Filozofii Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła IIhttps://orcid.org/0000-0001-6175-0823
Michał Buraczewski
Wydział Filozofii Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła IIhttps://orcid.org/0000-0002-3710-1644
Piotr Wilk
Wydział Nauk Humanistycznych Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła IIhttps://orcid.org/0000-0001-7603-6964
Abstrakt
W niniejszym artykule przedkłada się tłumaczenie jednego spośród kilku pomniejszych, znanych pod wspólnym tytułem Sex opuscula spiritualia, dziełek Hugona ze Świętego Wiktora (ok. 1096–1141) – filozofa i teologa oraz mistyka, jednego z głównych przedstawicieli paryskiej szkoły wiktoryńskiej, autora coraz bardziej w polskim piśmiennictwie specjalistycznym obecnego – tłumaczenie mianowicie traktatu De verbo Dei. Utwór ten jest znakomitym exemplum dwunastowiecznej, monastycznej metody interpretacji Biblii. Stanowi go egzegeza króciutkiego fragmentu nowotestamentalnego, kilku zaledwie wersetów Listu do Hebrajczyków (4,12–5,2).
Słowa kluczowe:
Hugon ze św. Wiktora, De verbo Dei, wiktoryni, filozofia XII wieku, List do HebrajczykówLibowski, Łukasz, Buraczewski, M., & Wilk, P. (2020). Hugona ze Świętego Wiktora traktacik De verbo Dei: Przekład. Studia Teologiczno-Historyczne Śląska Opolskiego, 40(1), 267–281. https://doi.org/10.25167/sth.1925
Statystyki
Downloads
Download data is not yet available.
Licencja
Licencja oraz prawa autorskie autorzy przekazują wydawcy, którym jest Redakcji Wydawnictw WT UO.
Inne teksty tego samego autora
- Łukasz Libowski, „Miałem naprawdę fajne życie” , Studia Teologiczno-Historyczne Śląska Opolskiego: Tom 41 Nr 1 (2021)
- Łukasz Libowski, „Jak uderzę kijem w krzaki, wypłoszę zajączka” , Studia Teologiczno-Historyczne Śląska Opolskiego: Tom 42 Nr 2 (2022)