Hugona ze Świętego Wiktora traktacik De verbo Dei
Przekład
Łukasz Libowski
Wydział Filozofii Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła IIhttps://orcid.org/0000-0001-6175-0823
Michał Buraczewski
Wydział Filozofii Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła IIhttps://orcid.org/0000-0002-3710-1644
Piotr Wilk
Wydział Nauk Humanistycznych Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła IIhttps://orcid.org/0000-0001-7603-6964
Abstract
W niniejszym artykule przedkłada się tłumaczenie jednego spośród kilku pomniejszych, znanych pod wspólnym tytułem Sex opuscula spiritualia, dziełek Hugona ze Świętego Wiktora (ok. 1096–1141) – filozofa i teologa oraz mistyka, jednego z głównych przedstawicieli paryskiej szkoły wiktoryńskiej, autora coraz bardziej w polskim piśmiennictwie specjalistycznym obecnego – tłumaczenie mianowicie traktatu De verbo Dei. Utwór ten jest znakomitym exemplum dwunastowiecznej, monastycznej metody interpretacji Biblii. Stanowi go egzegeza króciutkiego fragmentu nowotestamentalnego, kilku zaledwie wersetów Listu do Hebrajczyków (4,12–5,2).
Parole chiave:
Hugon ze św. Wiktora, De verbo Dei, wiktoryni, filozofia XII wieku, List do HebrajczykówLibowski, Łukasz, Buraczewski, M., & Wilk, P. (2020). Hugona ze Świętego Wiktora traktacik De verbo Dei: Przekład. Studia Teologiczno-Historyczne Śląska Opolskiego, 40(1), 267–281. https://doi.org/10.25167/sth.1925
Statistics
Downloads
I dati di download non sono ancora disponibili.
Licenza
Licencja oraz prawa autorskie autorzy przekazują wydawcy, którym jest Redakcji Wydawnictw WT UO.
Puoi leggere altri articoli dello stesso autore/i
- Łukasz Libowski, „Miałem naprawdę fajne życie” , Studia Teologiczno-Historyczne Śląska Opolskiego: V. 41 N. 1 (2021)
- Łukasz Libowski, „Jak uderzę kijem w krzaki, wypłoszę zajączka” , Studia Teologiczno-Historyczne Śląska Opolskiego: V. 42 N. 2 (2022)