Hugona ze Świętego Wiktora traktacik De verbo Dei

Przekład

Łukasz Libowski

Wydział Filozofii Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II
https://orcid.org/0000-0001-6175-0823

Michał Buraczewski

Wydział Filozofii Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II
https://orcid.org/0000-0002-3710-1644

Piotr Wilk

Wydział Nauk Humanistycznych Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II
https://orcid.org/0000-0001-7603-6964

Abstract

W niniejszym artykule przedkłada się tłumaczenie jednego spośród kilku pomniejszych, znanych pod wspólnym tytułem Sex opuscula spiritualia, dziełek Hugona ze Świętego Wiktora (ok. 1096–1141) – filozofa i teologa oraz mistyka, jednego z głównych przedstawicieli paryskiej szkoły wiktoryńskiej, autora coraz bardziej w polskim piśmiennictwie specjalistycznym obecnego – tłumaczenie mianowicie traktatu De verbo Dei. Utwór ten jest znakomitym exemplum dwunastowiecznej, monastycznej metody interpretacji Biblii. Stanowi go egzegeza króciutkiego fragmentu nowotestamentalnego, kilku zaledwie wersetów Listu do Hebrajczyków (4,12–5,2).

Parole chiave:

Hugon ze św. Wiktora, De verbo Dei, wiktoryni, filozofia XII wieku, List do Hebrajczyków


Pubblicato
2020-06-21

##plugins.themes.libcom.cytowania##

Libowski, Łukasz, Buraczewski, M., & Wilk, P. (2020). Hugona ze Świętego Wiktora traktacik De verbo Dei: Przekład. Studia Teologiczno-Historyczne Śląska Opolskiego, 40(1), 267–281. https://doi.org/10.25167/sth.1925

Statistics

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.


Licenza

Licencja oraz prawa autorskie autorzy przekazują wydawcy, którym jest Redakcji Wydawnictw WT UO.