Balcerzan E., 1968, Poetyka przekładu artystycznego, „Nurt” 8, s. 23-26; przedr. Tegoż, 1971, Oprócz głosu. Szkice krytyczno-literackie, Warszawa.
Baudelaire Ch., 1990 a, Kwiaty zła, wybór M. Leśniewska, J. Brzozowski, red. i posłowie J. Brzozowski, Kraków.
Baudelaire Ch., 1990 b, Les fleurs du mai. Texte et contextes, par J. Delabroy, Paris.
Gajda S., 2001, Stylistyka funkcjonalna, stylistyka pragmatyczna, stylistyka kognitywna.- Stylistyka a pragmatyka, red. B. Witosz, Katowice.
Jamiewicz J., 2002, Stereotyp poetyckości w polskich przekładach poezji anglojęzycznej.- Język-Stereotyp-Przekład, red. E. Skibińska, M. Cieński, Wrocław.
Korwin-Piotrowska D., 2006, Powiedzieć świat. Kognitywna analiza tekstów literackich na przykładach, Kraków.
Labuda A. W, 1993, „Pan Tadeusz” we francuskiej tradycji przekładowej, „Pamiętnik Literacki”, z. 3-4.
Libura A., 2006, Przestrzenie mentalne w dyskursie poetyckim. - Kognitywizm w poetyce i stylistyce, red. G. Habrajska, J. Ślósarska, Kraków.
Mała encyklopedia przekładoznawstwa, 2000., red. U. Dąmbska-Prokop, Częstochowa.
Paglia C., 2006, Kult seksu i piękna. Gautier, Baudelaire, Huysman. - Seksualne persony.
Sztuka i dekadencja. Od Neferetiti do Emily Dickinson, Poznań.
Tabakowska E., 1995, Gramatyka i obrazowanie. Wprowadzenie do językoznawstwa kognitywnego, Kraków.
Tabakowska E., 2001, Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu, tłum. A. Pokojska, Kraków.
Tabakowska E., 2004, Kognitywizm po polsku - wczoraj i dziś, Kraków.
Wilczek P., 2001, Od Bowringa do Barańczaka. Angielskie przekłady „Trenów” Jana Kochanowskiego. - Dyskurs. Przekład. Interpretacja. Literatura staropolska i jej trwanie we współczesnej kułturze, Katowice.
Wilczek P., Kanon tradycji (uniwersalnej) a zadania narodowej historii literatury. - Polonistyka w przebudowie. Literaturoznawstwo — wiedza o języku — wiedza o kulturze - edukacja. Zjazd Polonistów Kraków 22-25 września 2004, t. 1., red. M. Czermińska, S. Gajda., K. Kłosiński, A. Legeżyńska, A.Z. Makowiecki, R. Nycz, Kraków.
Witosz B., 2004 a, O wielości „języków ” interpretacji w badaniach stylistycznych — konsekwencje teoretyczno-metodologiczne. - Wielojęzyczność w perspektywie stylistyki i poetyki, red. M. Ruszkowski, Kielce.
Witosz B., 2004 b, Miejsce stylistyki w obrębie współczesnych badań dyskursu. - Polonistyka w przebudowie. Literaturoznawstwo - wiedza o języku — wiedza o kulturze — edukacja. Zjazd Polonistów Kraków 22-25 września 2004., t. 1, red. M. Czermińska, S. Gajda., K. Kłosiński, A. Legeżyńska, A. Z. Makowiecki, R. Nycz, Kraków.
Google Scholar