Przekład wobec oryginału. Różne czasy, różne style

Ewa Sławkowa




Abstract

Postulating the necessity of introducing translatological reflection into modem stylisti- cs, the article - bearing upon the work of Polish translators of Charles Baudelaire’s poems - demonstrates a diversity of stylistics strategies in particular translations. The texts cho- sen for the study Correspondences, De Profundis Clamavi, and Les Plaintes d’un Icare have been rendered into Polish by both older (Stanisław Korab-Brzozowski, Miriam, and Antoni Lange), and modem (Tadeusz Bocheński, Maria Leśniewska, Andrzej Nowak) translators. A comparative study of the French originals and their Polish equivalents car- ried out with the help of cognitive grammar analysis allows us to conclude that neither the very time nor the style of translation determine its value in the target language culture. This awareness becomes important particularly in the light of a discussion conceming ca- nons of French and European literatures.

Keywords:

translation, comparative study, the Polish language, the French language, co- gnitive grammar analysis, Charles Baudelaire

Balcerzan E., 1968, Poetyka przekładu artystycznego, „Nurt” 8, s. 23-26; przedr. Tegoż, 1971, Oprócz głosu. Szkice krytyczno-literackie, Warszawa.

Baudelaire Ch., 1990 a, Kwiaty zła, wybór M. Leśniewska, J. Brzozowski, red. i posłowie J. Brzozowski, Kraków.

Baudelaire Ch., 1990 b, Les fleurs du mai. Texte et contextes, par J. Delabroy, Paris.

Gajda S., 2001, Stylistyka funkcjonalna, stylistyka pragmatyczna, stylistyka kognitywna.- Stylistyka a pragmatyka, red. B. Witosz, Katowice.

Jamiewicz J., 2002, Stereotyp poetyckości w polskich przekładach poezji anglojęzycznej.- Język-Stereotyp-Przekład, red. E. Skibińska, M. Cieński, Wrocław.

Korwin-Piotrowska D., 2006, Powiedzieć świat. Kognitywna analiza tekstów literackich na przykładach, Kraków.

Labuda A. W, 1993, „Pan Tadeusz” we francuskiej tradycji przekładowej, „Pamiętnik Literacki”, z. 3-4.

Libura A., 2006, Przestrzenie mentalne w dyskursie poetyckim. - Kognitywizm w poetyce i stylistyce, red. G. Habrajska, J. Ślósarska, Kraków.

Mała encyklopedia przekładoznawstwa, 2000., red. U. Dąmbska-Prokop, Częstochowa.

Paglia C., 2006, Kult seksu i piękna. Gautier, Baudelaire, Huysman. - Seksualne persony.

Sztuka i dekadencja. Od Neferetiti do Emily Dickinson, Poznań.

Tabakowska E., 1995, Gramatyka i obrazowanie. Wprowadzenie do językoznawstwa kognitywnego, Kraków.

Tabakowska E., 2001, Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu, tłum. A. Pokojska, Kraków.

Tabakowska E., 2004, Kognitywizm po polsku - wczoraj i dziś, Kraków.

Wilczek P., 2001, Od Bowringa do Barańczaka. Angielskie przekłady „Trenów” Jana Kochanowskiego. - Dyskurs. Przekład. Interpretacja. Literatura staropolska i jej trwanie we współczesnej kułturze, Katowice.

Wilczek P., Kanon tradycji (uniwersalnej) a zadania narodowej historii literatury. - Polonistyka w przebudowie. Literaturoznawstwo — wiedza o języku — wiedza o kulturze - edukacja. Zjazd Polonistów Kraków 22-25 września 2004, t. 1., red. M. Czermińska, S. Gajda., K. Kłosiński, A. Legeżyńska, A.Z. Makowiecki, R. Nycz, Kraków.

Witosz B., 2004 a, O wielości „języków ” interpretacji w badaniach stylistycznych — konsekwencje teoretyczno-metodologiczne. - Wielojęzyczność w perspektywie stylistyki i poetyki, red. M. Ruszkowski, Kielce.

Witosz B., 2004 b, Miejsce stylistyki w obrębie współczesnych badań dyskursu. - Polonistyka w przebudowie. Literaturoznawstwo - wiedza o języku — wiedza o kulturze — edukacja. Zjazd Polonistów Kraków 22-25 września 2004., t. 1, red. M. Czermińska, S. Gajda., K. Kłosiński, A. Legeżyńska, A. Z. Makowiecki, R. Nycz, Kraków.

Published
2021-02-19

Cited by

Sławkowa, E. (2021). Przekład wobec oryginału. Różne czasy, różne style. Stylistyka, 16, 221–234. Retrieved from https://czasopisma.uni.opole.pl/index.php/s/article/view/3624

Authors

Ewa Sławkowa 

Statistics

Downloads

Download data is not yet available.


License

Copyright (c) 2007 Stylistyka

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

1. Copyrights to published works are held by the University of Opole (to the collective work) and the Authors (to individual parts of the collective work that have an independent meaning).

2. Only previously undistributed works can be published in the scientific journal "Stylistics".

3. The University of Opole does not restrict the possibility of the author's further dissemination of his work on condition that the scientific journal "Stylistics" is indicated as the original place of publication and the consent of the University Publishing House.

4. Consent to the publication of the work in the scientific journal "Stylistics" is tantamount to granting the author a non-exclusive license to the University of Opole, including the right to use the work without territorial restrictions and time limits in the following fields of exploitation:

a) within the scope of recording and multiplication of the work - production of any number of copies of the work in whole or in part using a specified technique, including printing, reprography, magnetic recording and digital technique, introduction of the work into computer memory and computer networks,

b) within the scope of circulation of the original or copies on which the work has been recorded - circulation, lending or hiring of the original or copies,

c) within the scope of dissemination of the work in a manner other than specified in item 2 - making the work or its abstract available on the Internet by enabling the recipients to access the work on-line or enabling them to download the work to their own device that makes it possible to read it, placing the work in electronic databases that disseminate scientific works, including in particular the CEEOL database (Central and Eastern Online Libray) and the abstract in English in the CEJSH database (The Central Europaen Journal of Social Scienes and Humanites).

d) within the scope of creating and distributing dependent works created using the work - using them in the fields of exploitation specified in points 1-3.

5. The author is not entitled to compensation for granting the license to the work.

6. The author agrees that the University may grant further permission to use the work (sublicense) in the fields of exploitation specified in par. 2 paragraph 4.

7. The author agrees that, in connection with the distribution of the work, his or her personal information, that is, name, affiliation, and e-mail address, may be made public.