Opublikowane: 1998-12-31

"Golet v údolí" Ivana Olbrachta i jego polskie tłumaczenie

Maria Brzezina , Kateřina Pösingerová

Abstrakt

The authors compare the original Czech text (with linguistic Jewish and Ruthenian stylization) with its Polish translation by Z. Hierowski. They indicate several stylistic tendencies in the translation, e.g. the stylistical substitution (changing biblical proper names and Jewish appellatives to match Polish literary characters), the intensification of Jewish stylization or its neutralization. Thus, the local Hasidic-Ruthenian colour is partially lost.

Pobierz pliki

Zasady cytowania

Brzezina, M., & Pösingerová, K. (1998). "Golet v údolí" Ivana Olbrachta i jego polskie tłumaczenie. Stylistyka, 7, 279–293. Pobrano z https://czasopisma.uni.opole.pl/index.php/s/article/view/4030

Cited by / Share


Ta strona używa pliki cookie dla prawidłowego działania, aby korzystać w pełni z portalu należy zaakceptować pliki cookie.