O przeobrażeniach polskiego stylu biblijnego

DANUTA BIEŃKOWSKA




Abstract

Am Beispiel einiger gewiihlter Sprachmerkamle wurde in dem Aufsatz eine Erscheinung von Veriinderungen signalisiert, die im Bild der traditionellen polnischen Bibelsprache eintreten. Das - aus den evangelischen Texten in der Obersetzung von Jakub
Wujek aus dem Jahre 1593-stammende historische Materiał wurde mit dem Zeitmaterial verglichen, das ·von zwei Ubersetzungen abstammt: dem Neuen Testament der Jahrtausend -Bibel und dem Neuen Testament in der Obertragung aus dem Griechischen ins
moderne Polnische, sog. dynamische Obertragung.


Bajerowa I., 1988, Kilka problemów stylistyczno-leksykalnych współczesnego polskiego języka religijnego. - O języku religijnym. Zagadnienia wybrane, Lublin.

Biblia Tysiąclecia (Nowy Testament), 1982, Wydanie ósme poprawione, Poznań-Warszawa.

Bieńkowska D., 1992, Styl językowy przekładu „Nowego Testamentu" Jakuba Wujka (na materiale czterech „Ewangelii"), Łódź.

Brajerski T., 1976, Biblijne słownictwo i frazeologia. Encyklopedia katolicka, t. 2, Lublin.

Frankowski J. ks. 1974, Dlaczego trzeba było dokonać nowego przekładu „Biblii", ,, Znak", nr 235.

Frankowski J. ks., 1975, ,,Biblia Tysiąclecia" i problematyka dzisiejszych polskich przekładów „Pisma Świętego", ,,Znak", nr 252.

Klemensiewicz Z., 1966, Niektóre właściwości syntaktyczne chłopskiej mowy potocznej, ,,Język Polski", 46.

Kubacki W., 1954, O stylu biblijnym „Ksiąg narodu i pielgrzymstwa polskiego". -Tenże, Żeglarz i pielgrzym, Warszawa.

Langkammer H., 1982, Słownik biblijny, Katowice.

Leszczyński Z., 1988, O inspiracji biblijnej przenośnych znaczeń „serca". - O języku religijnym. Zagadnienia wybrane, Lublin.

Lurker M., 1989, Słownik obrazów i symboli biblijnych, Poznań.

Miklasińska-Lubaszewska A., 1974, Stylizacja biblijna w „Anhellim", ,, Zeszyty Naukowe UJ. Prace historyczno-literackie", 29, Kraków.

Moszyński L., 1990, Pierwsze przejawy samodzielnego życia biblijnych struktur stylistycznych w języku staro-cerkiewno-słowiańskim. ,,Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej", 26, Warszawa.

Nowy Testament, 1991, Nowy przekład z języka greckiego na współczesny język polski, Warszawa.

Rospond S., 1960, Język renesansu a średniowiecza na podstawie literatury psałterzowo- biblijnej. - Odrodzenie w Polsce, t. 3, cz. 1, Warszawa.

Rospond S., 1982, Troska o słowne sacrum w „Piśmie św.", ,,Ruch Biblijny i Liturgiczny", nr 3.

Siatkowska E., 1992, Samodzielność przekładu „Nowego Testamentu" przez Jakuba Wujka, Jana Blahosawa i Michała Frenca (na przykładzie konstrukcji imiesłowowych). - ,,Biblia" a kultura Europy , t. 1, Łódź.

Skorupka S., 1946, Zwroty i wyrażenia przenośne w języku potocznym, Lublin.

Słownik terminów literackich (STL), 1988, red. J. Sławiński, Wrocław.

Stachowiak L., 1985, Biblijny styl. -Encyklopedia katolicka, t. 2, Lublin.

Teslar J. A., 1958, Biblia w życiu i twórczości Mickiewicza. -Adam Mickiewicz 1855- 1955, Londyn.

Wujek J., 1966, ,,Nowy Testament" w przekładzie ks. dr ... z roku 1593, oprac. W. Smereka, Kraków.

Zieniukowa J., 1992, Rozważania o tzw. dynamicznym przekładzie „Biblii". - ,,Biblia" a kultura Europy, t. 1, Łódź

Published
2021-07-21

Cited by

BIEŃKOWSKA, D. (2021). O przeobrażeniach polskiego stylu biblijnego. Stylistyka, 2, 101–110. Retrieved from https://czasopisma.uni.opole.pl/index.php/s/article/view/4446

Authors

DANUTA BIEŃKOWSKA 

Statistics

Downloads

Download data is not yet available.


License

1. Copyrights to published works are held by the University of Opole (to the collective work) and the Authors (to individual parts of the collective work that have an independent meaning).

2. Only previously undistributed works can be published in the scientific journal "Stylistics".

3. The University of Opole does not restrict the possibility of the author's further dissemination of his work on condition that the scientific journal "Stylistics" is indicated as the original place of publication and the consent of the University Publishing House.

4. Consent to the publication of the work in the scientific journal "Stylistics" is tantamount to granting the author a non-exclusive license to the University of Opole, including the right to use the work without territorial restrictions and time limits in the following fields of exploitation:

a) within the scope of recording and multiplication of the work - production of any number of copies of the work in whole or in part using a specified technique, including printing, reprography, magnetic recording and digital technique, introduction of the work into computer memory and computer networks,

b) within the scope of circulation of the original or copies on which the work has been recorded - circulation, lending or hiring of the original or copies,

c) within the scope of dissemination of the work in a manner other than specified in item 2 - making the work or its abstract available on the Internet by enabling the recipients to access the work on-line or enabling them to download the work to their own device that makes it possible to read it, placing the work in electronic databases that disseminate scientific works, including in particular the CEEOL database (Central and Eastern Online Libray) and the abstract in English in the CEJSH database (The Central Europaen Journal of Social Scienes and Humanites).

d) within the scope of creating and distributing dependent works created using the work - using them in the fields of exploitation specified in points 1-3.

5. The author is not entitled to compensation for granting the license to the work.

6. The author agrees that the University may grant further permission to use the work (sublicense) in the fields of exploitation specified in par. 2 paragraph 4.

7. The author agrees that, in connection with the distribution of the work, his or her personal information, that is, name, affiliation, and e-mail address, may be made public.