Polskie źródła „wielojęzyczności" Joyce 'a w Finnegans Wake
Abstract
One of the most neglected sources of Joyce's 'multilingualism' in Finnegans Wake is the Polish romantic movement. The article compares Polish elements in Finnegans Wake to a vocabulary in severa! poems (Mickiewicz's Pan Tadeusz and Sonety krymskie, Juliusz Słowacki's Król Duch). Joyce's aposteriorism in Finnegans Wake results from his resistance to the arbitrary character of linguistic signs. Multilingualism creates a need to search for new contexts (Szczerbowski 2000).
References
Bazamik K. Pol ish Elements in James Joyce s Finnegans Wake. Theses presented in part fulfi/ment of the requirements for the degree of Master of Arts in the Jagiellonian University of Cracow, under the supervision of doc. dr K,ystyna Stamirowska. Kraków 1995, stron 190. (Nie opublikowana praca magisterska dostępna do wglądu w Bibliotece Intytutu Filologii Angielskiej UJ, nr sygnatury 1114.)
Bazamik K., 1997, Polish Elements in James Joyces Finnegans Wake. - New Developments in English and American Studies. Continuity and Change. Proceedings of the Seventh International Conference on English and American literature and
language (Kraków, March 27-29, 1996), Mazur Z. i Bela T. (red.). Kraków, s. 221--228.
Bishop J ., 1986, Joyce s Book of the Dark, Finnegans Wake, Madison.
Cyrzyk L., 1962, Od jak dawna pijemy herbatę, ,,Chiny" (Pismo Towarzystwa Przyjaźni Polsko-Chińskiej), nr I O, 1962, s. 33.
Cyrzyk L., 1989, Polsko-chińskie kontakty w ciągu dziejów, ,,Przegląd Orientalistyczny" (Kwartalnik Polskiego Towarzystwa Orientalistycznego). Nr 1-2 ( 149-1 SO) 1989, s. 3-13.
Ingarden R., 1947, Z teorii dzieła literackiego. - Ingarden R., 1947, Szkice z filozofii literatury, Łódź. (Przedruk w:) Problemy teorii literatury, Wrocław - Warszawa - Kraków, s. 7-59.
Kopaliński W., 1985, Słownik mitów i tradycji kultury, Warszawa.
Michalski T. J., 1959, Słownik esperancka-polski. Warszawa.
Parandowski J., 1948, Spotkanie z Joyce 'em, ,,Odrodzenie" nr 32. (Pełny angielski tekst w:) Potts 1979, s. 154-162.
Potts W. (ed.), 1979, Portraits of the Artis! in Exile. Recollections of James Joyce by Europeans. Seattle and London.
Reczek J ., 1991, Polszczyzna i inne języki w perspektywie słowiańskiej, Wrocław-Warszawa-Kraków.
Senn F., 1974, Dutch /nter pretation, ,,A Wake Newslitter", 11 (June), s. 54
Skeat W. W. , 1963, An Ethymologica/ Dictionary of the English Language, Oxford.
Skrabanek P., 1972, 355.11 Slavansky Slava,; R. Slavyanskii Slovar (Slavonic Dictionary), "A Wake Newslitter", vol. IX, np. 4, August 1972.
Sławski F., 1952-1956 (tom I), 1958-1965 (tom 2), Słownik etymologiczny Języka polskiego, Kraków.
Szczerbowski T., 1998, G,y Językowe w przekładach „Ulissesa" Jamesa Joyce 'a, Kraków.
Szczerbowski T., 2000, Anna Livia po polsku. Finnegans Wake Jamesa Joyce 'a ks. I, rozdz. 8, Kraków.
Tazbir J., 1949, Moda na chińszczyznę w Polsce XVIII, ,,Biuletyn Historii Sztuki i Kultury" nr 3/4, 1949.
Wahrig G. u. a., 1991, Deutsches Worterbuch, MUnchen.
Zamenhof L. (Dr. Esperanto), 1887, Język międzynarodowy. Przedmowa i podręcznik kompletny, Warszawa.
Statistics
Downloads
License
Copyright (c) 2003 Stylistyka
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
1. Copyrights to published works are held by the University of Opole (to the collective work) and the Authors (to individual parts of the collective work that have an independent meaning).
2. Only previously undistributed works can be published in the scientific journal "Stylistics".
3. The University of Opole does not restrict the possibility of the author's further dissemination of his work on condition that the scientific journal "Stylistics" is indicated as the original place of publication and the consent of the University Publishing House.
4. Consent to the publication of the work in the scientific journal "Stylistics" is tantamount to granting the author a non-exclusive license to the University of Opole, including the right to use the work without territorial restrictions and time limits in the following fields of exploitation:
a) within the scope of recording and multiplication of the work - production of any number of copies of the work in whole or in part using a specified technique, including printing, reprography, magnetic recording and digital technique, introduction of the work into computer memory and computer networks,
b) within the scope of circulation of the original or copies on which the work has been recorded - circulation, lending or hiring of the original or copies,
c) within the scope of dissemination of the work in a manner other than specified in item 2 - making the work or its abstract available on the Internet by enabling the recipients to access the work on-line or enabling them to download the work to their own device that makes it possible to read it, placing the work in electronic databases that disseminate scientific works, including in particular the CEEOL database (Central and Eastern Online Libray) and the abstract in English in the CEJSH database (The Central Europaen Journal of Social Scienes and Humanites).
d) within the scope of creating and distributing dependent works created using the work - using them in the fields of exploitation specified in points 1-3.
5. The author is not entitled to compensation for granting the license to the work.
6. The author agrees that the University may grant further permission to use the work (sublicense) in the fields of exploitation specified in par. 2 paragraph 4.
7. The author agrees that, in connection with the distribution of the work, his or her personal information, that is, name, affiliation, and e-mail address, may be made public.
Most read articles by the same author(s)
- Tadeusz Szczerbowski, The Cultural Conditioning o f Biblical Translation , Stylistyka: Vol. 11 (2002): Stylistics and Poetics
- Tadeusz Szczerbowski, Funkcje i sposoby stylizacji językowej w XII epizodzie "Ulissesa" , Stylistyka: Vol. 5 (1996): Applied Stylistics
- Tadeusz Szczerbowski, Jin Di, Shamrock & Chopsticks. James Joyce in China: a tale of two encounters, City University of Hong Kong Press, 2001, 296 s. , Stylistyka: Vol. 11 (2002): Stylistics and Poetics
- TADEUSZ SZCZERBOWSKI, Kilka uwag o języku w polskim przekładzie „ Ulissesa" Joyce' a (na podstawie VII epizodu) , Stylistyka: Vol. 4 (1995): Tekst i styl - Text and style - Текст и стиль
- Tadeusz Szczerbowski, Principy i metody issledovanij v filologii: konec hh veka, Sbornik statej naučno-metodičeskogo seminara "TEXTUS" vyp. 6, red. K. È. Štajn, Sankt-Peterburg - Stavropolʹ: Izd-vo SGU, 2001, 680 s. , Stylistyka: Vol. 11 (2002): Stylistics and Poetics
- TADEUSZ SZCZERBOWSKI, Styl i stylizacja językowa według Krystyny Pisarkowej , Stylistyka: Vol. 32 No. 32 (2023): Stylistyka